翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Black Is the Color : ウィキペディア英語版
Black Is the Colour (Of My True Love's Hair)

"Black Is the Colour (of My True Love's Hair)" (Roud 3103) is a traditional folk song first known in the Appalachian Mountains region of the United States in 1915, but most probably originating from Scotland, as attributed to the reference to the Clyde in the song's lyrics. The musicologist Alan Lomax supported this Scottish origin, saying that the song was an American "re-make of British materials."〔Reprint Sing Out magazine nº 5, 289〕
Many different versions of this song exist, some addressed to females and others addressed to males, as well as other differences:
* ''...like some rosy fair...'' or ''...like a rose so fair... ''or ''... something wondrous fair''
* ''...the prettiest face and the neatest hands...'' or ''...the sweetest face and the gentlest hands... ''or ...''the clearest eyes and the strongest hands ''(addressed to a male)
* ''...still I hope the time will come...'' or ''...some times I wish the day will come... ''or ... ''I shall count my life as well begun, when he and I shall be as one.''
* ''...you and I shall be as one...'' or ''...s/he and I can be as one...''
These words are set to two distinct melodies, one of which is traditional and the other was written by the Kentucky folk singer and composer John Jacob Niles. Niles recalled that his father thought the traditional melody was "downright terrible", so he wrote "a new tune, ending it in a nice modal manner." This melody was used in the ''Folk Songs'' song cycle by Luciano Berio.
The song has become a part of the traditional repertory of Celtic music artists. The first recording was made by Mrs. Lizzie Roberts in 1916 as ''"Black Is the Colour"''.〔http://www.originals.be/nl/originals.php?id=9969〕 In the 1960s, Patty Waters sang an extended version for an ESP record which veered towards the avant garde and extremes of vocal improvisation, standing as a landmark in the use of folk tunes as a starting point to other musical areas.
==Recorded versions==

Versions of the song have been recorded by many artists, including;

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Black Is the Colour (Of My True Love's Hair)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.